Это выражение пришло в
наш обиход из сказки Ганса Христиана Андерсена. Очень давно два
шарлатана, прикинувшись ткачами, подрядились сшить одному королю платье, которое могли видеть только умные люди и только из окружения
короля. Эти плуты якобы изготовили и вручили глупому королю
«пустоту» получив за это «реальное бабло»..
Но король и его
придворные притворились, что видят это прекрасное платье, ведь по
другому их засмеяли бы, так как оказались бы глупцами.
Двое портных
надели на короля это платье, и король пошел гулять нагишом по своим
владениям и по двору, а все подлизы восхищались его новой и
безупречной одеждой. Но один мальчишка остановил это дивное
представление. Он ничего не подозревая, что здесь творится, увидев
своего короля, засмеялся и крикнул толпе: А король-то голый!
Этой истории уже более 100 лет, но
выражение
- А король-то голый! - осталось в устах
народа. Оно употребляется, когда
кто-то выдает за правду то, чего нет на самом деле, быть может из
страха или от зависти. Детская сказка со взрослой моралью.
Между прочим, читают сказки и покупают игрушки детям именно
взрослые. Загляните сюда: Интернет-магазин игрушек для детей
Выражение - Бить
баклуши - означает бездельничать. Откуда оно пошло?
Самая расхожая версия
происхождения этого выражения, гуляющая по Интернету, такая:
Одначает «не
унижайтесь, не уделяйте внимания недостойным». Выражение пошло от
фразы,
приписываемой главному библейскому персонажу: «Не давайте святыни псам