Слушать текст
Naturo
Dum unu belega tago la tuta
kompanio decidis veturi al arbaro por ripozi. Je la sepa horo matene
Elena, Andreo kaj Viktoro renkontiĝis ĉe la stacidomo. La forveturonta
apudurba elektrotrajno jam staris ĉe la kajo. Ili aĉetis biletojn,
envagoniĝis kaj komforte dislokiĝis sur la benkoj.
— Ni veturos dum kvardek
minutoj, poste ni iros ĝis la rivero proksimume tridek minutojn. Laǔ
voje ni povos kolekti fungojn kaj berojn, – diris Viktoro.
Post la fenestro de la
vagono jam videblis belaj pejzaĝoj – kampoj kaj arbaroj. Ĉe la bezonata
haltejo la amikoj elvagoniĝis, surmetis dorsosakojn kaj ekmarŝis.
Viktoro gvidis la grupon laǔ vojeto al proksima arbaro. Estis bonega
vetero, sur la blua ĉielo brilis la suno. Kantis birdoj kaj freŝa aero
odoris per floroj, herboj kaj pinoj. Verdaj branĉoj de pinoj kaj abioj
intermiksiĝis kun blankaj trunkoj de betuloj. En la arbaro estis silento
kaj mistero. Laǔvoje kreskis multe da fungoj kaj bongustaj beroj.
Post tridek minutoj la
amikoj atingis la bordon de la rivero. Ili trovis belan kampeton,
demetis siajn dorsosakojn, Viktoro kaj Andreo kolektis lignaĵojn kaj
aranĝis lignofajron. Super la fajro oni pendigis kaldronon kun akvo.
Ĉiuj senvestiĝis kaj ekkuris naĝi en la rivero. La vetero estis varmega,
la akvo estis pura kaj refreŝiga. En la akvo naĝis fiŝoj. Post naĝado la
amikoj ludis pilkon.
Kiam la akvo en la kaldrono
ekbolis, Elena preparis teon kaj ĉiuj eksidis manĝi kukojn kaj
sendviĉojn. Apetito ĉe la naturo estis bonega! Fumo de la lignofajro
iomete helpis kontraǔ kuloj, kiuj penadis piki la geknabojn.
— Kiel bone estas ĉi tie, -
diris Elena. - La sunaj radioj rebrilas sur la rivero, odoroj de fajra
fumo, herboj, floroj kaj arbaro lasas neripeteblajn impresojn! Plezure
mi restus ĉi tie eĉ por kelkaj tagoj!
Post la tagmanĝo la amikoj
ankoraǔ sunbruniĝis, naĝis kaj ludis pilkon. Tempo fluis nerimarkeble.
— Bedaǔrinde ni devas jam
iri reen por sukcesi al la lasta elektrotrajno, − anoncis Viktoro.
La geamikoj revenis hejmen
iom lacaj, sed tre kontentaj kaj feliĉaj.
эсперанто-русский
и русско-эсперантский словарики
|